Tham con diếc, tiếc con rô
Direct English translation
Greedy for the crucian carp, reluctant to give up the climbing perch.
Equivalent English version
You cannot have your cake and eat it too
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói tham lam, thấy cái này thì ham muốn lấy, nhưng cái đang có cũng tiếc không nỡ bỏ. Thường dùng để chê người không biết dứt khoát, muốn được cả hai đằng.
English explanation
Describes greed and indecision: wanting one thing while still being reluctant to let go of another. It criticizes someone who cannot choose and wants to keep or gain both.